Stille Nacht - Heilige
Nacht 1 Stille Nacht - Heilige Nacht 2 Stille Nacht - Heilige Nacht 3 Stille Nacht - Heilige Nacht 4 Stille Nacht - Heilige Nacht |
Text: Joseph Mohr, 1816 | Komposition: Franz Xaver Gruber, 1818 |
Stille
Nacht! Heilige Nacht! Alles schläft; einsam wacht Nur das traute heilige Paar. Holder Knab im lockigen Haar, Schlafe in himmlischer Ruh! Schlafe in himmlischer Ruh! |
Stille
Nacht! Heilige Nacht! Hirten erst kundgemacht! Durch der Engel Halleluja Tönt es laut von fern und nah; Stille Nacht! Heilige Nacht! Stille Nacht! Heilige Nacht! |
Stille
Nacht! Heilige Nacht! Gottes Sohn, o wie lacht Lieb aus deinem göttlichen Mund, Da uns schlägt die rettende Stund, Christ, in deiner Geburt! Christ, in deiner Geburt! |
Silent night,
Holy night, All is calm, all is bright, 'Round yon Virgin Mother and Child Holy Infant so tender and mild, Sleep in heavenly peace, Sleep in heavenly peace. |
Silent night,
Holy night, Shepherds quake at the sight, Glories stream from heaven afar, Heav'nly hosts sing Alleluia; Christ the Savior is born, Christ the Savior is born. |
|
Silent night,
holy night! Wondrous star, lend thy light! With the angels let us sing Allelulia to our King! Christ the Saviour is here, Christ the Saviour is here! |
Silent night,
Holy night, Son of God, love's pure light Radiant beams from Thy holy face, With the dawn of redeeming grace Jesus, Lord, at Thy birth, Jesus, Lord, at Thy birth. |
Heute wird das Lied meistens in der gekürzten Fassung gesungen.
Originaltext
|
In weiteren Sprachen |
Friesisch | Italienisch | Schwedisch |
Frede stoun,
hillige stoun! Stiltme en sliep wiid yn't roun. Nimmen wekket as Mem en Heit, Bûgd oer boi dy't yn dreamen leit, Bernke, o hodzie dy God! |
Tacita notte,
sacro mister! Nel silenzio, a vegliar Alla culla del Figlio del ciel Stan Maria e lo sposo fedel. Gloria in cielo al Signor, Nato è il Redentor! |
Stilla natt,
heliga natt! Allt är tyst. Klart och glatt Skiner stjärnan pa stallets stra Och de korade helgen tva, Som kring Guds Son halla vakt. |
Französisch | Norwegisch | Niederländisch |
Douce nuit,
sainte nuit! Tout dort, seul veille lui, Ce couple très saint et bienheureux. Charmant Enfant aux jolis cheveux, Dors en céleste repos! |
Stille natt,
salige stund! Alt i sovn - ingen blund Far det trofaste hellige par, Alle tanker pa Jesus de har. Sov i allmaktens ro! |
Stille nacht,
heilige nacht. Alles slaapt, eenzaam wacht Bij het Kindje't hoog-jeilige paar - Rond de kribbe zingt d'engelschaar, Slaap in hemelsche rust. |
Douce nuit
Sainte nuit Tout s'éveille Et tout luit Entendez-vous Ces cris joyeux Entendez-vous Ces chants heureux Chantons tous Noël Gloire au Roi du ciel! |
Spanisch | Türkisch | Lateinisch |
Noche
de paz, noche de luz, Ha nacido Jesús. Pastorcillos que oís anunciar, No temáis cuando entréis a adorar, Que ha nacido el Amor. |
Sessiz gece, Kutsal
gece, herkes senin çevrende Herþey parlak ve sakin, kutsal ve tatlý yavru Huzur ile uyu. |
Alma
nox, tacita nox! Omnium silet vox. Sola virgo nunc beatum Ulnis fovet dulcem natum. Pax tibi, puer, pax! |
Weitere fremdsprachige Versionen mit ausführlichen Text findet der Besucher hier: weiter Bitte warten, das Laden der Seite kann etwas Zeit in Anspruch nehmen.
|
home) (Dresden-Info) (e-Mail) (Weihnachten) (Weihnachtslieder) |